
An angel left us
Silently, went to heaven
Christmas Eve morn.
Fifteen years of her friendship
Remains in our memories.
Tanka
A tribute to our family cat who passed away this last Christmas Eve morning.

An angel left us
Silently, went to heaven
Christmas Eve morn.
Fifteen years of her friendship
Remains in our memories.
Tanka
A tribute to our family cat who passed away this last Christmas Eve morning.

Looking for escape
Not aware of his resources
Flight to freedom lost
Haiku
Today, we’d like to challenge you to write a poem that, like the work in Translucence, reacts both to photography and to words in a language not your own. Begin with a photograph. Now find a poem in a language you don’t know (here’s a good place to look!) Ignore any accompanying English translation (maybe cover it up, or cut-and-paste the original into a new document). Now start translating the poem into English, with the idea that the poem is actually “about” your photograph. Use the look and feel of the words in the original to guide you along as you write, while trying to describe your photograph. It will be a bit of a balancing act, but hopefully it will lead to new and beautiful (and possibly very weird) place

This is the original photo with the original poetry which I found posted at: https://awakenedeye.files.wordpress.com/2015/06/gr-magritte.jpg

The Angel of Happiness came
Whirling and twirling, and she
Sent fear and sorrow to hide.
Singing with heart full of joy,
Praising the Lord God above,
Dancing with arms open wide,
She showed me how to live,
In peace and sweet harmony,
At morning and eventide.
Ekphrastic
“Behold! Good tidings! Great joy!”
Shepherds tending flock
Haiku
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. Luke 2:10
Haiku Horizons Weekly Challenge. Week#149. Prompt: Joy
